会员体验
专利管家(专利管理)
工作空间(专利管理)
风险监控(情报监控)
数据分析(专利分析)
侵权分析(诉讼无效)
联系我们
交流群
官方交流:
QQ群: 891211   
微信请扫码    >>>
现在联系顾问~
热词
    • 4. 发明授权
    • Machine language translation with transfer mappings having varying context
    • 机器语言翻译与转移映射具有不同的上下文
    • US08275605B2
    • 2012-09-25
    • US12773328
    • 2010-05-04
    • Arul A. MenezesStephen D. Richardson
    • Arul A. MenezesStephen D. Richardson
    • G06F17/28
    • G06F17/2827
    • A computer-implemented machine translation system translates text from a first language to a second language. The system includes a plurality of mappings, each mapping indicative of associating a dependency structure of the first language with a dependency structure of the second language, wherein at least some of the mappings correspond to dependency structures of the first language having varying context with some common elements, and associated dependency structures of the second language to the dependency structures of the first language. A module receives input text in a first language and outputs output text in a second language based on accessing the plurality of mappings.
    • 计算机实现的机器翻译系统将文本从第一语言翻译成第二语言。 该系统包括多个映射,每个映射指示将第一语言的依赖结构与第二语言的依赖结构相关联,其中至少一些映射对应于具有不同上下文的第一语言的依赖结构,具有一些常见的 元素和第二语言的关联依赖结构与第一语言的依赖结构。 模块以第一语言接收输入文本,并且基于访问多个映射以第二语言输出输出文本。
    • 9. 发明授权
    • Canonical telephone numbers
    • 规范电话号码
    • US5452353A
    • 1995-09-19
    • US170999
    • 1993-06-24
    • Arul A. Menezes
    • Arul A. Menezes
    • H04M3/42H04M1/2745H04M1/27
    • H04M1/274566Y10S379/912
    • A system and method using canonical telephone numbers which allows automatic calling with any location in the world independent of the caller's location. The caller canonical telephone number and a plurality of caller prefixes are stored within the system. A telephone directory stores a plurality of callee canonical telephone numbers for locations throughout the world. The caller selects a callee canonical telephone number from the telephone directory, and the system uses the callee canonical telephone number and the caller canonical telephone number to determine which digits of the callee canonical telephone number must be placed on the telephone line to complete the call. The system then adds the appropriate prefix for international, long distance, or local telephone calls. The telephone directory may be in the form of a software file that can be transferred to any telephone location throughout the world. The telephone directory may be directly installed at any caller location without alteration for the specific location. The user may use a keypad to enter new callee canonical telephone numbers into the telephone directory, or may manually enter a non-canonical callee telephone number.
    • 一种使用规范电话号码的系统和方法,允许在世界上与呼叫者位置无关的任何地点进行自动呼叫。 呼叫者规范电话号码和多个呼叫者前缀存储在系统内。 电话簿存储了世界各地的多个被叫方规范电话号码。 来电者从电话簿中选择被叫方规范电话号码,系统使用被叫方规范电话号码和主叫方规范电话号码确定被叫方规则电话号码的哪些号码必须放在电话线路上以完成呼叫。 然后,系统会为国际长途电话或本地电话添加适当的前缀。 电话簿可以是可以传输到世界各地的任何电话位置的软件文件的形式。 电话号码簿可以直接安装在任何呼叫者位置,而不会改变特定位置。 用户可以使用小键盘将新的被呼叫规范电话号码输入到电话簿中,或者可以手动输入非规范被叫方电话号码。
    • 10. 发明授权
    • Machine translation using language order templates
    • 机器翻译使用语言订单模板
    • US08150677B2
    • 2012-04-03
    • US12146531
    • 2008-06-26
    • Arul A. MenezesChristopher B. Quirk
    • Arul A. MenezesChristopher B. Quirk
    • G06F17/28
    • G06F17/2872G06F17/2827
    • Many machine translation scenarios involve the generation of a language translation rule set based on parallel training corpuses (e.g., sentences in a first language and word-for-word translations into a second language.) However, the translation of a source corpus in a source language to a target corpus in a target language involves at least two aspects: selecting elements of the target language to match the elements of the source corpus, and ordering the target elements according to the semantic organization of the source corpus and the grammatic rules of the target language. The breadth of generalization of the translation rules derived from the training may be improved, while retaining contextual information, by formulating language order templates that specify orderings of small sets of target elements according to target element types. These language order templates may be represented with varying degrees of association with the alignment rules derived from the training in order to improve the scope of target elements to which the ordering rules and alignment rules may be applied.
    • 许多机器翻译方案涉及到基于平行训练语料库(例如,第一语言中的句子和逐字翻译成第二语言)的语言翻译规则集的生成。然而,源语料库在源中的翻译 目标语言中的目标语料库的语言至少涉及两个方面:选择目标语言的元素以匹配源语料库的元素,并根据源语料库的语义组织和语法规则对目标元素进行排序 目标语言。 可以通过根据目标元素类型制定指定小组目标元素的排序的语言顺序模板,同时保留上下文信息,从而改进从训练中导出的翻译规则的广义化。 这些语言顺序模板可以以与从训练导出的对准规则的不同程度的关联来表示,以便改进可以应用排序规则和对准规则的目标元素的范围。