会员体验
专利管家(专利管理)
工作空间(专利管理)
风险监控(情报监控)
数据分析(专利分析)
侵权分析(诉讼无效)
联系我们
交流群
官方交流:
QQ群: 891211   
微信请扫码    >>>
现在联系顾问~
热词
    • 2. 发明授权
    • Method for extending the use of SIP (session initiated protocol) for providing debug services
    • 扩展使用SIP(会话发起协议)以提供调试服务的方法
    • US07752315B2
    • 2010-07-06
    • US11291575
    • 2005-12-01
    • William V. Da PalmaBrett J. GavagniBrien H. MuschettWendi L. Nusbickel
    • William V. Da PalmaBrett J. GavagniBrien H. MuschettWendi L. Nusbickel
    • G06F15/16
    • H04L65/1006H04L69/40
    • A method (200) for providing debug services between two SIP compliant endpoints is presented. The method extends SIP compliance by including a SIP DEBUG message (370). The method (200) extends the SIP protocol for allowing SIP compliant endpoints to configure themselves for providing debug capabilities. The endpoints can be a SIP client (110), a SIP server (120), or a SIP proxy (115). The method can include the steps of sending a SIP INVITE request from a first device to a second device to initiate a SIP session, receiving a SIP INVITE response from the second device, sending a SIP DEBUG request from the first device to the second device to initiate a debug session, receiving a SIP DEBUG response from the second device, and providing encrypted debugging services during the SIP session between the first SIP compliant device and the second SIP compliant device. The SIP DEBUG message can include a debug header field for invoking a method call on a second SIP compliant product which includes a list of variables accessible to the first SIP compliant product as a result of the method call.
    • 提出了一种用于在两个SIP兼容端点之间提供调试服务的方法(200)。 该方法通过包括SIP DEBUG消息(370)来扩展SIP合规性。 方法(200)扩展了SIP协议,以允许SIP兼容端点配置自身以提供调试能力。 端点可以是SIP客户端(110),SIP服务器(120)或SIP代理(115)。 该方法可以包括以下步骤:将SIP INVITE请求从第一设备发送到第二设备以发起SIP会话,从第二设备接收SIP INVITE响应,从第一设备向第二设备发送SIP DEBUG请求到第二设备 发起调试会话,从第二设备接收SIP DEBUG响应,以及在第一SIP兼容设备和第二SIP兼容设备之间的SIP会话期间提供加密的调试服务。 SIP DEBUG消息可以包括用于在第二SIP兼容产品上调用方法调用的调试报头字段,其包括作为方法调用的结果的第一SIP兼容产品可访问的变量的列表。
    • 4. 发明授权
    • Method and procedure for compiling and caching VoiceXML documents in a voice XML interpreter
    • VoiceXML文档在语音XML解释器中编译和缓存的方法和过程
    • US07826600B2
    • 2010-11-02
    • US10744300
    • 2003-12-22
    • William V. Da PalmaBrett J. GavagniMatthew W. HartleyBrien H. Muschett
    • William V. Da PalmaBrett J. GavagniMatthew W. HartleyBrien H. Muschett
    • H04M1/64G06F15/177
    • H04M3/4938G10L2015/228
    • A method and system of compiling and caching voice application documents in order to provide more efficient retrieval of resources in a web-programming model such as in the VoiceXML domain. The method and system of the present invention requires that a voice application resource such as a VoiceXML document first be transformed into a representative object model before it is stored in the system's cache memory, and that this model becomes the voice application resource that is ultimately executed by the VoiceXML interpreter. The representative object model contains all of the data of the original source document but in a compressed and optimized format therefore occupying a smaller footprint in memory. The representative object model also contains the code necessary to execute the data. Further, the compressed representative object model does not need to be compiled again before execution. Because the object model stored in cache contains a compiled representation of the original resource and not the original resource itself, it can be executed as a binary object, thus leading to greater efficiency during execution and the reduction of cost and hardware utilization.
    • 一种编译和缓存语音应用文档的方法和系统,以便在诸如VoiceXML域之类的网络编程模型中提供更有效的资源检索。 本发明的方法和系统要求将诸如VoiceXML文档之类的语音应用资源首先在存储在系统的高速缓冲存储器中之前被转换成代表性的对象模型,并且该模型成为最终执行的语音应用资源 由VoiceXML解释器。 代表性对象模型包含原始源文档的所有数据,但是以压缩和优化的格式,因此占用较小的内存占用空间。 代表性对象模型还包含执行数据所需的代码。 此外,压缩代表对象模型在执行之前不需要再编译。 由于存储在缓存中的对象模型包含原始资源的编译表示,而不是原始资源本身,因此可以作为二进制对象执行,从而在执行过程中提高效率,降低成本和硬件利用率。