会员体验
专利管家(专利管理)
工作空间(专利管理)
风险监控(情报监控)
数据分析(专利分析)
侵权分析(诉讼无效)
联系我们
交流群
官方交流:
QQ群: 891211   
微信请扫码    >>>
现在联系顾问~
热词
    • 2. 发明授权
    • Translation machine capable of analyzing syntactic of sentence
    • 翻译机能够分析句子的句法
    • US5299124A
    • 1994-03-29
    • US819500
    • 1992-01-10
    • Yoji FukumochiShuzo KugimiyaIchiko SataTokuyuki HiraiTakeshi Kutsumi
    • Yoji FukumochiShuzo KugimiyaIchiko SataTokuyuki HiraiTakeshi Kutsumi
    • G06F9/44G06F17/27G06F17/28G03F15/38
    • G06F17/271G06F17/274G06F17/2872
    • A translation machine which is capable of analyzing a syntactic of a sentence having a complicated or an ambiguous modifying structure of the words composing the sentence includes a dictionary consulting and morpheme analyzing unit (151) for consulting dictionaries and for analyzing morphemes of a sentence in a source language input to the translation machine so as to provide a part of speech of the analyzed morpheme, a syntactic analysis unit (152) connected to the dictionary consulting and morpheme analyzing unit (151) for analyzing a syntactic of the sentence based on the obtained parts of speech of the morphemes by using grammatical rules stored in the dictionary consulting and morpheme analyzing unit (151), a transforming unit (153) connected to the syntactic analysis unit (152) for transforming the analyzed syntactic into a syntactic of a target language, a translated sentence creating unit (154) connected to the transforming unit (153) for creating a translated sentence of the target language, and a break setting unit (155) connected to the syntactic analysis unit (152) for determining whether or not the syntactic analysis unit (152) fails in the syntactic analysis of the sentence and for setting breaks to proper locations of the sentence according to the breaking rules at a time when the syntactic analysis fails.
    • 能够分析具有复合或者模糊的修饰结构的语句的句法的翻译机包括词典咨询和语素分析单元(151),用于咨询词典和用于分析词典中的句子的语素 源语言输入到翻译机,以便提供所分析的语素的一部分语音,连接到词典咨询和语素分析单元(151)的语法分析单元(152),用于基于所获得的句子分析句子的句法 通过使用存储在字典咨询和词素分析单元(151)中的语法规则的词素的词性,与语法分析单元(152)连接的变换单元(153),用于将所分析的语法转换为目标语言的句法 ,翻译句子创建单元(154),连接到变换单元(153),用于创建t的翻译句子 用于判断语法分析单元(152)是否在句子的句法分析中失败,并且将句子设置为句子的正确位置,以及用于将句子设置为适当位置的句子分析单元(152) 根据句法分析失败时的突破规则。
    • 3. 发明授权
    • Translation machine capable of translating sentence with ambiguous
parallel disposition of words and/or phrases
    • 能够翻译句子的翻译机器,其语言和/或短语的模糊平行处理
    • US5353221A
    • 1994-10-04
    • US819223
    • 1992-01-10
    • Takeshi KutsumiYoji FukumochiShuzo KugimiyaIchiko SataTokuyuki Hirai
    • Takeshi KutsumiYoji FukumochiShuzo KugimiyaIchiko SataTokuyuki Hirai
    • G06F17/27G06F17/28G06F15/38
    • G06F17/2785G06F17/274G06F17/2872
    • A translation machine capable of translating a sentence in a source language with an ambiguous parallel disposition of words and/or phrases into an accurate sentence in a target language includes a unit (151) for looking-up dictionaries and for analyzing morphological of the sentence in the source language input to the translation machine so as to provide a part of speech of the analyzed morphological, a unit (152) connected to the dictionary look up and morphological analyzing unit (151) for analyzing a syntactic of the sentence based on the obtained parts of speech of the morphological by using grammatical rules stored in the dictionary look up and morphological analyzing unit (151), a unit (153) connected to the syntactic analyzing unit (152) for transforming the analyzed syntactic into a syntactic in a target language, and a unit (154) connected to the transforming unit (153) for generating a translated sentence in the target language in accordance with the transformed syntactic in the target language.
    • 能够将源语言中的句子翻译成具有词语和/或短语的模糊并行处理成目标语言的精确语句的翻译机包括用于查找词典的单元(151),并用于分析语言中的句子的形态 输入到翻译机的源语言,以便提供分析的形态学的一部分语音,连接到字典查找的单元(152)和用于基于所获得的语法分析句子的句法的形态学分析单元(151) 通过使用存储在字典中的语法规则查找形态分析单元(151),连接到语法分析单元(152)的单元(153),用于将所分析的语法转换为目标语言的语法,形成词语的部分语言 ,以及连接到变换单元(153)的单元(154),用于根据转换后的句法生成目标语言中的翻译句子 目标语言。
    • 7. 发明授权
    • Translation machine
    • 翻译机
    • US5329446A
    • 1994-07-12
    • US641732
    • 1991-01-14
    • Shuzo KugimiyaHitoshi SuzukiYoji FukumochiIchiko SataTokuyuki Hirai
    • Shuzo KugimiyaHitoshi SuzukiYoji FukumochiIchiko SataTokuyuki Hirai
    • G06F17/28G06F15/38
    • G06F17/2872
    • A translation machine capable of translating one or more sentences described in a source language into a target language, the translation machine having a storing unit which stores dictionaries and predetermined rules, the translation machine includes unit for dividing a sentence described in the source language into morphologic elements so as to analyze a syntax structure of each of the morphologic elements in accordance with the dictionaries and the predetermined rules, a unit connected to the dividing unit for converting the syntax structure of the source language into a syntax structure of the target language so as to generate a translated sentence in the target language on a basis of the syntax structure of the target language, and a unit connected to the converting unit for moduling a result of the translated sentence generated by the generating unit so as to create a user dictionary.
    • 一种能够将源语言中描述的一个或多个句子翻译成目标语言的翻译机,所述翻译机具有存储字典和预定规则的存储单元,所述翻译机包括将源语言中描述的句子分为形态学 元素,以便根据字典和预定规则分析每个形态元素的语法结构,连接到分割单元的单元,用于将源语言的语法结构转换为目标语言的语法结构,以便 基于目标语言的语法结构生成目标语言的翻译句子,以及连接到转换单元的单元,用于对生成单元生成的翻译句子的结果进行调制,以创建用户词典。
    • 9. 发明授权
    • System for translating adverb phrases placed between two commas through
a converter using tree-structured conversion rules
    • 通过使用树状结构转换规则的转换器进行两次转换之间转换ADVERB PHRASES的系统
    • US5088039A
    • 1992-02-11
    • US513283
    • 1990-04-20
    • Shuzo KugimiyaYoji FukumochiIchiko SataTokuyuki HiraiHitoshi Suzuki
    • Shuzo KugimiyaYoji FukumochiIchiko SataTokuyuki HiraiHitoshi Suzuki
    • G06F17/27G06F17/28
    • G06F17/2775G06F17/274G06F17/2755G06F17/2785G06F17/2872
    • A method of translating a sentence including an adverb phrase put between two commas by using a translating apparatus which includes a dictionary look up and morpheme analyzer for looking up each word constituting an input sentence of a source language in a dictionary and providing a morpheme array of the input sentence from information obtained by looking up the dictionary, syntax analyzer for analyzing a syntactic structure of the morpheme array provided by the dictionary look up and morpheme analyzer with dictionary and grammatical rules, a converter for converting the syntactic structure analyzed by the syntax analyzer into a corresponding syntactic structure of a target language, and a generator for generating a translation in accordance with the syntactic structure of the target language received from the converter referring to the information obtained by looking up the dictionary, in which the adverb phrase is translated firstly, and then the input sentence is translated after the adverb phrase is removed from the input sentence. Finally these two translations are put together.
    • 一种通过使用包括字典查找的翻译装置和用于查找构成词典中的源语言的输入句的每个单词的语素分析器来翻译包括在两个逗号之间的副词的句子的方法,并且提供词典的语素数组 通过查找字典获得的信息的输入句子,用于分析由字典查找的语素数组的句法结构的语法分析器和具有字典和语法规则的语素分析器,用于转换由语法分析器分析的句法结构的转换器 参考目标语言的相应语法结构,以及用于根据从转换器接收的目标语言的句法结构生成翻译的生成器,参考通过查找字典获得的信息,其中副词短语首先被翻译 ,然后在t之后翻译输入句子 他的副词短语从输入句中删除。 最后这两个翻译放在一起。