会员体验
专利管家(专利管理)
工作空间(专利管理)
风险监控(情报监控)
数据分析(专利分析)
侵权分析(诉讼无效)
联系我们
交流群
官方交流:
QQ群: 891211   
微信请扫码    >>>
现在联系顾问~
热词
    • 1. 发明授权
    • Document image generating apparatus, document image generating method and computer program
    • 文件图像生成装置,文件图像生成方法和计算机程序
    • US08458583B2
    • 2013-06-04
    • US13034171
    • 2011-02-24
    • Takeshi KutsumiAi FujiwaraIchiko Sata
    • Takeshi KutsumiAi FujiwaraIchiko Sata
    • G06F17/00
    • G06T11/60
    • It is expected to provide a document image generating apparatus, a document image generating method and a computer program that can keep a layout of original text present in the original text image and then can improve the readability of original text and the readability annotation corresponding to the original text (e.g., translation).A translation 421 of original text 411 is aligned at the interline space between the original text 411 at the first line and the original text 412 at the second line. When the interline space is narrow as shown in FIG. 4B, the original text 411 overlays the translation 421. At that time, the color regarding the original text 411 is changed to be a low visibility color, and the color regarding the translation 421 is changed to be a high visibility color.
    • 期望提供一种可以保持原始文本的布局存在于原始文本图像中的文档图像生成装置,文档图像生成方法和计算机程序,然后可以提高原始文本的可读性和对应于原始文本的可读性注释 原文(如翻译)。 原始文本411的翻译421在第一行的原始文本411与第二行的原始文本412之间的行间空间对齐。 当线间间隔窄时,如图3所示。 在图4B中,原始文本411覆盖翻译421.此时,关于原始文本411的颜色被改变为低可见度颜色,并且关于翻译421的颜色被改变为高可见度颜色。
    • 2. 发明申请
    • DOCUMENT IMAGE GENERATING APPARATUS, DOCUMENT IMAGE GENERATING METHOD AND COMPUTER PROGRAM
    • 文件图像生成装置,文件图像生成方法和计算机程序
    • US20110209044A1
    • 2011-08-25
    • US13034171
    • 2011-02-24
    • Takeshi KutsumiAi FujiwaraIchiko Sata
    • Takeshi KutsumiAi FujiwaraIchiko Sata
    • G06F17/00
    • G06T11/60
    • It is expected to provide a document image generating apparatus, a document image generating method and a computer program that can keep a layout of original text present in the original text image and then can improve the readability of original text and the readability annotation corresponding to the original text (e.g., translation).A translation 421 of original text 411 is aligned at the interline space between the original text 411 at the first line and the original text 412 at the second line. When the interline space is narrow as shown in FIG. 4B, the original text 411 overlays the translation 421. At that time, the color regarding the original text 411 is changed to be a low visibility color, and the color regarding the translation 421 is changed to be a high visibility color.
    • 期望提供一种可以保持原始文本的布局存在于原始文本图像中的文档图像生成装置,文档图像生成方法和计算机程序,然后可以提高原始文本的可读性和对应于原始文本的可读性注释 原文(如翻译)。 原始文本411的翻译421在第一行的原始文本411与第二行的原始文本412之间的行间空间对齐。 当线间间隔窄时,如图3所示。 在图4B中,原始文本411覆盖翻译421.此时,关于原始文本411的颜色被改变为低可见度颜色,并且关于翻译421的颜色被改变为高可见度颜色。
    • 3. 发明授权
    • Learning support system
    • 学习支持系统
    • US07413442B2
    • 2008-08-19
    • US10206860
    • 2002-07-29
    • Toshiyuki OkunishiNaoko ShinozakiKazuo NishiuraIchiko SataYoji FukumochiTakeshi Kutsumi
    • Toshiyuki OkunishiNaoko ShinozakiKazuo NishiuraIchiko SataYoji FukumochiTakeshi Kutsumi
    • G09B11/00
    • G09B7/02G09B5/02
    • A learning support system has an information processing apparatus, a portable information terminal and a learning management server which are connected through a network. The information processing apparatus includes a second memory unit for storing first learning information which includes result of learning, and the portable information terminal includes a fourth memory unit for storing second learning information which includes result of learning at the portable information terminal, and the learning management server includes a fifth memory unit for storing the first learning information transferred from the information processing apparatus and the second learning information transferred from the portable information terminal. The information processing apparatus or the portable information terminal carries out continuous learning after learning information of other party is acquired through the fifth memory unit.
    • 学习支持系统具有通过网络连接的信息处理装置,便携式信息终端和学习管理服务器。 信息处理装置包括:第二存储单元,用于存储包括学习结果的第一学习信息,并且便携式信息终端包括第四存储单元,用于存储包括便携式信息终端学习结果的第二学习信息,以及学习管理 服务器包括第五存储器单元,用于存储从信息处理设备传送的第一学习信息和从便携式信息终端传送的第二学习信息。 信息处理装置或便携式信息终端在通过第五存储器单元获取其他方的学习信息之后执行连续学习。
    • 5. 发明授权
    • Document image generation apparatus, document image generation method and recording medium
    • 文件图像生成装置,文件图像生成方法和记录介质
    • US08503786B2
    • 2013-08-06
    • US12940818
    • 2010-11-05
    • Ichiko SataTakeshi Kutsumi
    • Ichiko SataTakeshi Kutsumi
    • G06K9/00
    • G06F17/241G06F17/289G06K9/2054G06K9/72G06K2209/01
    • A character is recognized from an original document image that is obtained, for example, by an image reading apparatus. And a natural language processing is performed on a document configured from the recognized characters. Thus, a translation (supplementary annotation) for a word or a phrase in the document is obtained. Then, a supplementary annotation added document image is generated with an original document image layer configured from an original document image on which a supplementary annotation text layer is superimposed. In the supplementary annotation text layer, the translation is placed at a position corresponding to a position in an interline space near the word or the phrase. Furthermore, in addition to a translation, an underline is placed for a discontinuous phrase.
    • 从例如由图像读取装置获得的原始文档图像识别字符。 并且对从识别的字符配置的文档执行自然语言处理。 因此,获得文档中的单词或短语的翻译(补充注释)。 然后,生成附加注释添加文档图像,其中由原始文档图像配置的原始文档图像层叠加补充注释文本层。 在补充注释文本层中,将翻译放置在与单词或短语附近的间隔空间中的位置相对应的位置处。 此外,除了翻译之外,还有一个下划线用于不连续的短语。
    • 6. 发明授权
    • Machine translation system generating a default translation
    • 机器翻译系统生成默认翻译
    • US5625553A
    • 1997-04-29
    • US261094
    • 1994-06-16
    • Takeshi KutsumiChinami HinoIchiko SataYoji Fukumochi
    • Takeshi KutsumiChinami HinoIchiko SataYoji Fukumochi
    • G06F17/27G06F17/28
    • G06F17/2872
    • In a machine translation system, a default translation flag for indicating a default equivalent word is set in a dictionary in a memory. A normal equivalent-word selector of a translation module executes semantic analysis on a case structure tree determined by a dictionary-lookup morpheme analyzing part, a syntax analyzer, and a tree structure transforming unit. If the case structure tree has failed in the semantic analysis, a special equivalent-word selector executes a default translation processing to adopt the default equivalent word indicated by the default translation as an optimum equivalent word such that the case structure tree is passed. Thus, even if the case structure tree has failed in the semantic analysis due to strict semantic restrictions, a translation can be securely generated. Further, if the case structure tree has not failed in the semantic analysis, a high-accuracy translation can be generated.
    • 在机器翻译系统中,在存储器中的字典中设置用于指示默认等效字的默认翻译标志。 翻译模块的正常等效字选择器对由字典查找语素分析部分,语法分析器和树结构变换单元确定的案例结构树执行语义分析。 如果案例结构树在语义分析中失败,则特殊的等效字选择器执行默认转换处理,以将默认转换所指示的默认等效字作为最佳等效字,以便通过案例结构树。 因此,即使情况结构树由于严格的语义限制而在语义分析中失败,也可以安全地生成翻译。 此外,如果案例结构树在语义分析中没有失败,则可以生成高精度的翻译。
    • 7. 发明授权
    • Translation machine capable of analyzing syntactic of sentence
    • 翻译机能够分析句子的句法
    • US5299124A
    • 1994-03-29
    • US819500
    • 1992-01-10
    • Yoji FukumochiShuzo KugimiyaIchiko SataTokuyuki HiraiTakeshi Kutsumi
    • Yoji FukumochiShuzo KugimiyaIchiko SataTokuyuki HiraiTakeshi Kutsumi
    • G06F9/44G06F17/27G06F17/28G03F15/38
    • G06F17/271G06F17/274G06F17/2872
    • A translation machine which is capable of analyzing a syntactic of a sentence having a complicated or an ambiguous modifying structure of the words composing the sentence includes a dictionary consulting and morpheme analyzing unit (151) for consulting dictionaries and for analyzing morphemes of a sentence in a source language input to the translation machine so as to provide a part of speech of the analyzed morpheme, a syntactic analysis unit (152) connected to the dictionary consulting and morpheme analyzing unit (151) for analyzing a syntactic of the sentence based on the obtained parts of speech of the morphemes by using grammatical rules stored in the dictionary consulting and morpheme analyzing unit (151), a transforming unit (153) connected to the syntactic analysis unit (152) for transforming the analyzed syntactic into a syntactic of a target language, a translated sentence creating unit (154) connected to the transforming unit (153) for creating a translated sentence of the target language, and a break setting unit (155) connected to the syntactic analysis unit (152) for determining whether or not the syntactic analysis unit (152) fails in the syntactic analysis of the sentence and for setting breaks to proper locations of the sentence according to the breaking rules at a time when the syntactic analysis fails.
    • 能够分析具有复合或者模糊的修饰结构的语句的句法的翻译机包括词典咨询和语素分析单元(151),用于咨询词典和用于分析词典中的句子的语素 源语言输入到翻译机,以便提供所分析的语素的一部分语音,连接到词典咨询和语素分析单元(151)的语法分析单元(152),用于基于所获得的句子分析句子的句法 通过使用存储在字典咨询和词素分析单元(151)中的语法规则的词素的词性,与语法分析单元(152)连接的变换单元(153),用于将所分析的语法转换为目标语言的句法 ,翻译句子创建单元(154),连接到变换单元(153),用于创建t的翻译句子 用于判断语法分析单元(152)是否在句子的句法分析中失败,并且将句子设置为句子的正确位置,以及用于将句子设置为适当位置的句子分析单元(152) 根据句法分析失败时的突破规则。
    • 9. 发明申请
    • DOCUMENT GENERATING APPARATUS, DOCUMENT GENERATING METHOD, COMPUTER PROGRAM AND RECORDING MEDIUM
    • 文件生成装置,文件生成方法,计算机程序和记录介质
    • US20120117461A1
    • 2012-05-10
    • US13292125
    • 2011-11-09
    • Ichiko SATATakeshi Kutsumi
    • Ichiko SATATakeshi Kutsumi
    • G06F17/00
    • G06F17/214G06F17/211G06F17/241G06F17/28
    • A document with a supplementary explanation in which a supplementary explanation character string is given in a ruby form in a character size which conforms to a character size of a document is easily, effectively generated. Information on a character size of a character in a character area is stored; the information on the character size is read to correct the information on the character size for each character area based on a character size of each character area; one character area is divided based on information on the corrected character size; information on a display form of a supplementary explanation character string is generated based on the information on the corrected character size when information on a character size is corrected for a character in a character area made by division; and a document with a supplementary explanation is generated based on the information on the display form.
    • 具有补充说明的文件容易地有效地产生,其中补充说明字符串以符号文件的字符大小的字符大小以红宝石形式给出。 存储字符区域中字符的字符大小的信息; 读取关于字符大小的信息,以基于每个字符区域的字符大小来校正每个字符区域的字符大小的信息; 基于修正字符大小的信息划分一个字符区域; 基于关于字符尺寸的信息的字符尺寸的信息,对于通过划分的字符区域中的字符进行校正,基于关于校正字符尺寸的信息,生成补充说明字符串的显示形式的信息; 并且基于显示表单上的信息生成具有补充说明的文档。
    • 10. 发明授权
    • Machine translation system having idiom processing function
    • 机器翻译系统具有成语处理功能
    • US5644774A
    • 1997-07-01
    • US428547
    • 1995-04-25
    • Yoji FukumochiToshiyuki OkunishiIchiko SataTakeshi Kutsumi
    • Yoji FukumochiToshiyuki OkunishiIchiko SataTakeshi Kutsumi
    • G06F17/27G06F17/28
    • G06F17/2775G06F17/2872
    • A machine translation system having an idiom processing function is disclosed, which includes a keyboard for inputting a word sequence of a first language; a dictionary memory for storing therein idioms of the first language including at least two fixed portions and a variable portion interposed therebetween as headers and translated expressions in a second language corresponding to the respective headers; and a control processor for performing a registration process for newly or additionally registering a header of the first language and translated expressions in the second language corresponding to the header into the dictionary memory, a dictionary lookup process for retrieving a header corresponding to an idiom included in the word sequence of the first language input by means of the keyboard from the headers stored in the dictionary memory by comparing the word sequence of the first language with each of the headers, and an idiom processing process for normalizing an arrangement of fixed portions in a word sequence of the first language which is identified with one of the headers in the dictionary lookup process.
    • 公开了具有成语处理功能的机器翻译系统,其包括用于输入第一语言的单词序列的键盘; 字典存储器,用于存储包括至少两个固定部分的第一语言的成语和插入其间的可变部分作为与各个标题对应的第二语言的标题和翻译表达; 以及控制处理器,用于执行用于将所述第一语言的头部和与所述头部相对应的所述第二语言的翻译表达式的头部新注册或另外注册到所述字典存储器中的注册处理,用于检索与包含在其中的成语相对应的标题的字典查找过程 通过比较第一语言的单词序列与每个首标,通过键盘从存储在字典存储器中的头部输入的第一语言的单词序列,以及用于对第一语言的每个标题的固定部分的排列进行归一化的成语处理过程 用字典查找过程中的一个头标识的第一语言的单词序列。