会员体验
专利管家(专利管理)
工作空间(专利管理)
风险监控(情报监控)
数据分析(专利分析)
侵权分析(诉讼无效)
联系我们
交流群
官方交流:
QQ群: 891211   
微信请扫码    >>>
现在联系顾问~
热词
    • 1. 发明授权
    • High-pressure, high-power discharge lamp, and method of its manufacture
    • 高压大功率放电灯及其制造方法
    • US5264759A
    • 1993-11-23
    • US766005
    • 1991-09-26
    • Bernd LewandowskiDieter FrankeWalter Kiele
    • Bernd LewandowskiDieter FrankeWalter Kiele
    • H01J9/32H01J61/36H01J17/18
    • H01J61/368
    • To provide a high-pressure lamp capable of carrying lamp currents of 100 eres and higher, an essentially rotation-symmetrical discharge space (2) has two cylindrical necks (3, 4) melt-sealed thereto. Each one of the necks is formed of at least two telescoped hollow cylindrical quartz glass tubes (19, 27) which, with sealing foils circumferentially located within the neck, are all gas-tightly melt-sealed together. The sealing foils, typically of molybdenum, are electrically connected to a molybdenum disk (7, 8), for example by being welded to the circumference thereof which, in turn, is soldered to an end portion of an electrode shaft (5, 6), typically of tungsten, which extends into the discharge space of the discharge vessel. During manufacture, the inner quartz glass tube (27) is formed with a ring-shaped expansion or distention (23) which is melt-sealed to the inner wall of the outer glass tube (19), to permit flushing of the space between the glass tubes and where the sealing foils are located, for example flushing with argon, and subsequent melt-sealing with a vacuum of 20 mbar argon, while introducing 1 bar air pressure into the interior of the inner tube. After the neck structure is gas-tightly sealed together, the enlargement or distention together with an adjacent portion of the neck structure, is severed.
    • 为了提供能够承载100安培和更高的灯电流的高压灯,基本上旋转对称的放电空间(2)具有熔融密封到其上的两个圆柱形颈部(3,4)。 每个颈部由至少两个可伸缩的中空圆柱形石英玻璃管(19,27)形成,其中密封箔周向位于颈部内,均被气密地熔化密封在一起。 通常为钼的密封箔例如通过焊接到其周围而电连接到钼盘(7,8),其圆周被焊接到电极轴(5,6)的端部, 通常为钨,其延伸到放电容器的放电空间中。 在制造过程中,内部石英玻璃管(27)形成有环状的膨胀或膨胀(23),其被熔融密封到外玻璃管(19)的内壁,以允许冲洗 玻璃管和密封箔所在的位置,例如用氩气冲洗,随后用20毫巴氩气的真空熔融密封,同时将1巴的空气压力引入内管的内部。 在将颈部结构气密地密封在一起之后,与颈部结构的相邻部分一起的扩大或扩张被切断。
    • 3. 发明授权
    • Double-ended high-pressure discharge lamp
    • 双端高压放电灯
    • US5304892A
    • 1994-04-19
    • US766001
    • 1991-09-26
    • Bernd LewandowskiDieter FrankeWalter KieleJuergen BegemannJoern Dierks
    • Bernd LewandowskiDieter FrankeWalter KieleJuergen BegemannJoern Dierks
    • H01J9/32H01J61/36
    • H01J61/366
    • To permit high lamp currents to be applied to lamp electrodes (5, 6) of a discharge vessel (2) from which two elongated necks (3, 4) extend via current supply leads (23, 35), the discharge vessel is first made as a generally rotation-symmetrical element, to which tubular cylindrical neck tubes (17) are sealed. A cylindrical plug element (26, 40) is placed in the neck tube adjacent the discharge vessel. A subassembly is then made of a core element, which can be constructed as a single or a composite structure of quartz glass, for example by telescopically fitting quartz glass tubes over a central core, and melt-sealing the tubes and core together. Molybdenum disks (7, 8; 22) are placed against the end faces of the core element, and a plurality, for example four, molybdenum connecting foils (11-16, 27) are secured to the circumferences of the disks, to axially connect them together. The subassembly is then introduced into the neck tube through the plug element, a further quartz glass tube is placed over the current supply lead (23) and formed with a bulbous enlargement, which is sealed to the interior of the neck portion. The basic lamp structure is now complete. neck portion, with the core element and foil-connected disks therein is then flushed. After flushing, the disks, foils, and core element are all melt-sealed together within the neck tube and the bulbous portion of the quartz tube, together with the remaining portion of the neck tube, is severed.
    • 为了允许高的灯电流施加到放电容器(2)的灯电极(5,6),两个细长的颈部(3,4)通过电流供应引线(23,35)延伸,放电容器首先被制成 作为大致旋转对称的元件,管状圆柱形颈管(17)被密封。 圆柱形插塞元件(26,40)被放置在颈管中,邻近放电容器。 子组件然后由核心元件制成,其可以被构造为石英玻璃的单个或复合结构,例如通过将石英玻璃管可伸缩地安装在中心芯上,并将管和芯熔化在一起。 将钼盘(7,8; 22)放置在芯元件的端面上,并且多个(例如四个)钼连接箔(11-16,27)固定到盘的圆周上,以轴向连接 他们在一起 然后通过插塞元件将子组件引入颈管中,将另外的石英玻璃管放置在电流供应引线(23)上,并形成有球状放大体,其密封到颈部部分的内部。 基本的灯具结构现已完成。 然后将其中的芯元件和箔连接的盘冲洗。 在冲洗之后,盘,箔和芯元件都在颈管内熔化密封在一起,石英管的球根部分与颈管的剩余部分一起被切断。
    • 4. 发明授权
    • High-pressure metal halide discharge lamp with a fill containing nickel
halide
    • 高压金属卤化物放电灯,带有包含卤化镍的填充物
    • US5264760A
    • 1993-11-23
    • US732061
    • 1991-07-18
    • Andreas GenzWalter Kiele
    • Andreas GenzWalter Kiele
    • H01J61/20
    • H01J61/20
    • To maintain a predetermined design color temperature throughout the lifet of a metal halide high-pressure discharge lamp, particularly suitable for illumination of theaters, film or television studios, the discharge vessel of the high-pressure lamp, typically made of quartz glass, contains a fill which, besides mercury, has a noble gas, cesium and dysprosium halide and a nickel halide. Optionally, gadolinium halide may be used. Per cubic centimeter of volume of the discharge vessel, 0.03 to 3 mg dysprosium, 0.002 to 0.5 mg nickel, and, optionally, 0.002 to 0.1 mg gadolinium are suitable. Suitable halogens for the halides are iodine and bromium, preferably in a mol relationship between 0.2 and 1.5. The metals, nickel and gadolinium limit the color temperature drop-off over the average lifetime of the lamp to at the most 1 K per operating hour of the lamp.
    • 为了在金属卤化物高压放电灯的整个寿命期间保持预定的设计色温,特别适用于剧院,电影或电视演播室的照明,通常由石英玻璃制成的高压灯的放电容器包含 填充除了汞以外还有惰性气体,铯和镝卤化物和卤化镍。 任选地,可以使用卤化钆。 每立方厘米体积的放电容器,0.03至3mg镝,0.002至0.5mg镍,以及任选的0.002至0.1mg钆是合适的。 用于卤化物的合适的卤素是碘和溴,优选以0.2和1.5之间的摩尔关系。 金属,镍和钆将灯的平均寿命期间的色温下降限制在灯的每个工作小时最多1K。
    • 5. 发明授权
    • High-power, high-pressure metal halide discharge lamp with improved
spectral light distribution
    • 大功率,高压金属卤化物放电灯,具有改善的光谱分布
    • US4647814A
    • 1987-03-03
    • US755290
    • 1985-07-15
    • Alexander DobrusskinBernd LewandowskiWalter Kiele
    • Alexander DobrusskinBernd LewandowskiWalter Kiele
    • H01J61/12H01J61/82H01J61/18
    • H01J61/125H01J61/827
    • To increase the power output of a high-pressure metal halide discharge lampaving a fill of mercury and at least one noble gas, and rare-earth halides which include at least one of: holmium; dysprosium, preferably present, each, of from 0.01 to 2.4 mg/cm.sup.3 of the discharge vessel, a gadolinium halide, present of from 0.01 to 2.3 mg/cm.sup.3 of the discharge vessel is additionally included in the fill. The discharge vessel is made of quartz, the electrodes of tungsten, and, in an example, a lamp operating at 12 kW, with 380 V power supply at 65 A is obtainable, the light output being comparable to that of daylight based on CIE standard D 60, with a color temperature of 6000.degree. K. so that an overall color temperature of about 5600.degree. K. is obtainable when the lamp is installed in a customary fixture, for example used in theatrical, film or television illumination application. The preferred halogens are bromium and/or iodine, in which the halogen is present in excess over the rare-earth - halide stoichiometric relationship. The specific arc power obtainable is between 1000 to 5000 W/cm, with a wall loading of between 50 to 120 W/cm.sup.2.
    • 为了增加具有汞和至少一种惰性气体的高压金属卤化物放电灯的功率输出,以及包括以下中的至少一种的稀土卤化物:钬; 放电容器中优选存在0.01〜2.4mg / cm 3的镝,优选存在0.01〜2.3mg / cm 3放电容器中的卤化钆,填充物中还含有。 放电容器由石英制成,钨的电极,例如,工作在12kW的灯,具有65A的380V电源,可得到基于CIE标准的光输出与日光的相当 D 60,色温为6000°K,因此当将灯安装在例如用于戏剧,电影或电视照明应用的常规灯具中时,可获得约5600°K的整体色温。 优选的卤素是溴和/或碘,其中卤素相对于稀土卤化物的化学计量关系过量地存在。 可获得的特定电弧功率为1000至5000W / cm,壁负载为50至120W / cm 2。