会员体验
专利管家(专利管理)
工作空间(专利管理)
风险监控(情报监控)
数据分析(专利分析)
侵权分析(诉讼无效)
联系我们
交流群
官方交流:
QQ群: 891211   
微信请扫码    >>>
现在联系顾问~
热词
    • 1. 发明申请
    • VERFAHREN ZUR ANSTEUERUNG EINES THERMOSTATEN
    • 一种用于控制THERMOSTATS
    • WO2005017327A1
    • 2005-02-24
    • PCT/EP2004/008615
    • 2004-07-31
    • DAIMLERCHRYSLER AGBRAUN, HansKÖRBER, RalfTIMMANN, MichaelWEEBER, Jochen
    • BRAUN, HansKÖRBER, RalfTIMMANN, MichaelWEEBER, Jochen
    • F01P7/16
    • F01P7/167F01P2007/146F01P2023/00F01P2023/08F01P2025/13F01P2025/60F01P2031/00G05D23/19
    • Die Erfindung betrifft ein Kühlsystem mit einer adaptiven Regelung der Pulsweitenansteuerung für die Betätigungselemente an den Ventilen des Thermostaten. Unter Einbeziehung der aktuellen Umgebungstemperatur wird zunächst mit einer zuvor ermittelten und abgespeicherten Grundadaption möglichst schnell das anzustrebende Temperaturniveau im Kühlmittelkreislauf angestrebt. Es sind je nach Lastzustand und Umgebungsbedingen drei verschiedene Temperaturniveaus als Sollgrössen für die Einregelung der Kühlmitteltemperatur vorgesehen. Nach erstmaligem Erreichen der nach dem Start aktuell anzustrebenden Kühlmitteltemperatur wird die Regelung auf eine Feinadaption umgestellt. Mit der Feinadaption wird die aktuell einzuregelnde Kühlmitteltemperatur in Abhängigkeit der Solltemperatur und der Aussentemperatur möglichst konstant gehalten. Ändert sich auf Grund einer Änderung des Lastzustandes des Motors die von der Regelung anzustrebende Solltemperatur des Kühlmittels wird das neu anzustrebende Temperaturniveau mit der Feinadaption eingestellt. Die hat den Vorteil, dass bei der Inbetriebnahme des Kraftfahrzeugs mit den Einstellungen der Grundadaption sofort die aktuell einzuregelnde Kühlmitteltemperatur angefahren werden kann.
    • 本发明涉及一种具有用于致动器的自动调温器的阀的脉冲宽度控制的自适应控制的冷却系统。 考虑到当前的环境温度迅速第一与先前确定和存储的基本要求适应是针对在冷却剂回路的温度水平。 有根据负载状态和环境条件下三种不同温度水平为冷却剂温度的调节的设定值提供。 第一到达后开始日期到旨在冷却剂温度控制之后被切换到一个细调整。 与所设定的温度与外界温度依赖性当前einzuregelnde冷却剂温度的精细适配保持尽可能恒定。 由于发动机的负载状态的变化而变化,以着眼于从冷却剂的控制目标温度,以瞄准与细适配设置新的温度水平。 这样做的优点是与机动车的调试,目前einzuregelnde冷却液温度可以用基本适应立即上前设置。
    • 4. 发明申请
    • KÜHLKREISLAUF FÜR EINE KÜHLMITTELGEKÜHLTE BRENNKRAFTMASCHINE
    • 用于冷却剂冷却线路冷却内燃机
    • WO2005088098A1
    • 2005-09-22
    • PCT/EP2005/002421
    • 2005-03-08
    • DAIMLERCHRYSLER AGENGELIN, WernerENGELS, HartmutRAU,ErhardWEEBER, JochenWEINERT, Frank
    • ENGELIN, WernerENGELS, HartmutRAU,ErhardWEEBER, JochenWEINERT, Frank
    • F01P3/20
    • F01P3/20F01P7/165F01P2007/143F01P2060/08F02B75/22
    • Die Erfindung betrifft einen Kühlkreislauf (1, 35, 37) für eine Brennkraftmaschine (2, 38) mit einem Thermostatventil (5, 5', 5''), das als Zwei-Tellerventil mit einem Haupt­ventilteller (31, 50) zur Steuerung eines Kühlmittelstromes zu oder von einem Kühler (7, 52) und einem Kurzschluss­ventilteller (28, 51) zur Steuerung eines Kühlmittelstromes durch eine Bypassleitung (8, 49) ausgeführt ist und wobei der Haupt- (31, 50) und Kurzschlussventilteller (28, 51) von einem thermostatischen Arbeitselement (24) mit einem integrierten Dehnstoffelement (25) aus betätigt werden. Dabei ist das Thermostatventil (5, 5', 5'') in einer mit der Eintrittsseite der Kühlräume der Brennkraftmaschine (2, 38) verbundenen Zufuhrleitung (9, 42) oder in einer von den Kühlräumen der Brennkraftmaschine (2, 38) abführenden Abfuhrleitung (4, 45, 46) angeordnet. Um bei einem derartigen Kühlkreislauf (1, 53) mit einem Zwei­Teller-Thermostatventil ohne zusätzlichen Bauaufwand eine möglichst kurze und gesteuerte Warmlaufphase zu erzielen, ist der Heizungskreislauf (10, 53) zur Erzeugung einer Temperier­strömung am Dehnstoffelement (25) derart an die Mischkammer (17, 47) des Thermostatventils (5, 5', 5'') angeschlossen, dass durch ein kontrolliertes Öffnen des Heizungsventils (14, 57) die Temperierströmung initiiert wird.
    • 本发明涉及一种用于内燃发动机(2,38)与恒温阀(5,5“ 5' ”)的冷却回路(1,35,37),具有作为具有主阀盘(31,50),用于控制一个双提动阀 执行冷却剂流,或从用于控制通过旁通管线(8,49)的冷却剂流的冷却器(7,52)和短路阀盘(28,51),并且其中所述主(31,50)和短路阀板(28,51) 通过具有集成的膨胀元件的恒温工作元件(24)(25)由被操作。 在这种情况下(38 2)是在一个恒温阀(5,5“ 5' ”)向所述内燃机(2,38)连接到电源线(9,42)或在所述内燃机的冷却室中的一个的冷却室的入口侧排出排气管线 (4,45,46)布置。 为了与一个两位数恒温器阀,无需额外建造成本以这样的方式尽可能短和控制的加热电路的预热阶段(10,53)来实现的,在这样的冷却回路(1,53)(用于产生Temperierströmung膨胀元件(25)与混合室17 过加热阀(14,57)的Temperierströmung被启动的受控开口连接47)的恒温阀(5,5“ 5' ”),该的。
    • 5. 发明申请
    • ERWEITERTER LÜFTERNACHLAUF
    • 延长运行-FAN
    • WO2004099582A1
    • 2004-11-18
    • PCT/EP2004/003149
    • 2004-03-25
    • DAIMLERCHRYSLER AGBRAUN, HansKÖRBER, RalfTIMMANN, MichaelWEEBER, Jochen
    • BRAUN, HansKÖRBER, RalfTIMMANN, MichaelWEEBER, Jochen
    • F01P7/04
    • F01P7/048F01P2031/30
    • Die Erfindung betrifft eine Lüfternachlaufsteuerung, die zur Berechnung der benötigten Lüfternachlaufzeit den Energieeintrag in den Verbrennungsmotor berücksichtigt. Aus dem Integralwert des Energieeintrags in den Verbrennungsmotor, bevor der Verbrennungsmotor ausgeschaltet wurde, und den aktuellen Betriebsdaten und Umgebungsdaten des Verbrennungsmotors kann bei bekannter Lüfterkennlinien die erforderliche Lüfternachlaufzeit berechnet werden. Durch Vergleich des Energieeintrags in den Verbrennungsmotor mit der Kühlleistung des Kühlsystems über einen bestimmten Zeitraum, bevor der Motor ausgeschaltet wurde, kann auch prognostiziert werden , ob ein Lüfternachlauf notwendig sein wird oder nicht. Ein Nachheizen wird dabei immer dann zu besorgen sein, wenn vor dem Ausschalten des Motors der Energieeintrag in den Motor deutlich über der Kühlleistung des Systems gelegen hat. Im umgekehrten Fall wird man auf einen Lüfternachlauf unter Umständen verzichten können, beziehungsweise wird man die Lüfternachlaufzeit deutlich kürzer wählen können als bei vorbekannten Systemen.
    • 本发明涉及一种风扇的运行控制,这考虑到了所要求的风扇运行时间的计算的能量输入到发动机中。 从能量输入到发动机之前发动机的积分值被关闭,并且当前的操作数据和所述发动机的环境数据,需要的风扇运行时可以用公知的风扇特性来计算。 由能量输入比较与用于发动机之前一段时间的冷却系统的冷却能力的内燃机已被关闭时,可以预测一个风扇运行是否有必要或没有。 加热炉将在那里得到每当能量输入位于发动机比系统停止发动机之前的冷却能力显著较高。 在相反的情况下,将有可能不用风扇运行可能,否则将能够选择所述风扇的运行时间比现有技术的系统显著短。